Arts courses at Worcester make use of extensive specialist facilities.

The Institute 和 its courses draw on the full range of facilities available across the University. This includes a range of fully equipped teaching rooms, multiple social learning spaces, 和 the 蜂巢图书馆.

除了如下所示的现场专业设施, we also call on a range of spaces 和 environments off-campus in response to the needs of site-based work 和 projects.



This newly renovated facility has created innovative 和 experimental home for the Arts in Worcester.

内部 艺术的房子 you'll find a series of large open spaces that are continually transformed to meet the needs of our students.  Studios 和 workshops are created alongside intimate spaces for small group learning. This creates a relaxed 和 welcoming atmosphere that we believe is perfect for creative expression.

A stunning redevelopment of one of the city's best loved building - the glass fronted exterior is both a source of fantastic natural light 和 an area for continual public exhibition. 


车库艺术工作室内部的一张照片. 房间又白又宽敞.

车库 is our specially designed arts facilities situated between the 城市的校园 和 圣约翰大学. 

Teaching takes place in a range of studio 和 workshop spaces which have been designed specifically to accommodate the range of practices explored on the course.

学生 are encouraged to use the spaces outside of teaching time to develop an open plan studio ethos based on year groupings that will facilitate the development of your creativity 和 skills.

设施 at 车库 include three purpose built artists’ studios, 工作坊设施及讲座/表演场地. The building also houses a research room, print presses 和 project space.



Our purpose-built 戏剧工作室 has all the facilities you need, 无论是作为演员还是作为制作人, 从传统戏剧到更多的实验表演.

工作室本身就很大, multi-purpose space with a full flexible rig seating more than 100 people. The rig can be assembled in any location in the space to suit performance needs 和 this flexibility allows students to explore a range of performance 和 staging styles.

工作室有自己的绿色房间, 更衣室, Costume 和 Properties Stores 和 Scene Dock – all well stocked with resources for students. The surrounding 画廊 houses production equipment 和 a Studio Technician is available to help with the technical side of things.

The 戏剧工作室 is linked to the 万博体育app下载入口’s new 数字艺术中心. This exciting development will effectively create a Digitised Performance Laboratory 和 will mean than students can extend the scope of their work to include live 和 recorded performances.

学生 戏剧 & 表演课程, 以及拜访专业公司, 学生会制作, the 万博体育app下载入口’s Musical Theatre Group 和 戏剧 Society, 均广泛使用多功能表演空间. The studio can be booked by anyone who wants to use it seven days a week.


The white I mac computers in the 数字艺术中心 at the University

数字艺术中心 has been designed to give an impression of light 和 space, 但不能以牺牲工作区域或灵活性为代价. A large foyer 和 well-lit l和ing on the first floor allow exhibition 和 reception areas, 以便学生在中心内展示他们的作品.

录音室, 提供360平方英尺的表演空间, 足够容纳一个乐队拍mv吗, 或者是一群广播剧的演员. 隔壁是同样大小的声音编辑室. The academic 和 the technical team are housed in offices within the Centre 和 this allows ready access by students 和 visitors.

On both the ground 和 first floors are computer rooms that together offer over 1,700平方英尺的空间用于数字图形和网页设计, 多媒体, 视频编辑以及2D和3D动画.

The digital video studio is designed to professional broadcast specifications 和 provides 1,200平方英尺的可用空间. It has a high ceiling with a controllable lighting rig 和 a control room with talkback for multi-camera productions.